Psalms 50:13

HOT(i) 13 האוכל בשׂר אבירים ודם עתודים אשׁתה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H398 האוכל Will I eat H1320 בשׂר the flesh H47 אבירים of bulls, H1818 ודם the blood H6260 עתודים of goats? H8354 אשׁתה׃ or drink
Vulgate(i) 13 numquid comedam carnem taurorum aut sanguinem hircorum bibam
Wycliffe(i) 13 Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
Coverdale(i) 13 Thynkest thou, that I wil eate the flesh of oxen, or drynke the bloude of goates?
MSTC(i) 13 Thinkest thou that I will eat the flesh of oxen, or drink the blood of goats?
Matthew(i) 13 Thynkest thou, that I will eate the fleshe of oxen, or drynke the bloude of goates?
Great(i) 13 Thinkest thou, that I wyll eat bulles flesh and drincke the bloud of goates?
Geneva(i) 13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
Bishops(i) 13 Thinkest thou that I will eate bulles fleshe: and drynke the blood of goates
DouayRheims(i) 13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
KJV(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Thomson(i) 13 Do I eat the flesh of bulls? Or do I drink the blood of goats?
Webster(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Brenton(i) 13 (49:13) Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Brenton_Greek(i) 13 Μὴ φάγομαι κρέα ταύρων, ἢ αἷμα τράγων πίομαι;
Leeser(i) 13 Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
YLT(i) 13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
JuliaSmith(i) 13 Shall I eat the flesh of the strong ones, and shall I drink the blood of goats?
Darby(i) 13 Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
ERV(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
ASV(i) 13 Will I eat the flesh of bulls,
Or drink the blood of goats?
Rotherham(i) 13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he–goats, will I drink?
CLV(i) 13 Do I eat the flesh of bulls And drink the blood of he-goats?
BBE(i) 13 Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
MKJV(i) 13 Will I eat the flesh of the mighty, or drink the blood of goats?
LITV(i) 13 Will I eat the flesh of mighty ones, and will I drink the blood of he-goats?
ECB(i) 13 Eat I the flesh of the mighty? Drink I the blood of he goats?
ACV(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
WEB(i) 13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
NHEB(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
AKJV(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
KJ2000(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
UKJV(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
TKJU(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
EJ2000(i) 13 Must I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
CAB(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
LXX2012(i) 13 [Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
NSB(i) 13 »Do I eat the meat of bulls or drink the blood of male goats?
ISV(i) 13 Why should I eat the flesh of oxen or drink the blood of goats?
LEB(i) 13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
BSB(i) 13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
MSB(i) 13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
MLV(i) 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
VIN(i) 13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Luther1545(i) 13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
Luther1912(i) 13 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
ELB1871(i) 13 Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
ELB1905(i) 13 Sollte ich das Fleisch von Stieren Eig. von Starken essen und das Blut von Böcken trinken?
DSV(i) 13 Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Giguet(i) 13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
DarbyFR(i) 13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
Martin(i) 13 Mangerais-je la chair des gros taureaux ? et boirais-je le sang des boucs ?
Segond(i) 13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
SE(i) 13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
ReinaValera(i) 13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?
JBS(i) 13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
RST(i) 13 (49:13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
Arabic(i) 13 ‎هل آكل لحم الثيران او اشرب دم التيوس‎.
Bulgarian(i) 13 Ще ям ли Аз месо на бикове и ще пия ли кръв на козли?
Croatian(i) 13 Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
BKR(i) 13 Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
Danish(i) 13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
CUV(i) 13 我 豈 吃 公 牛 的 肉 呢 ? 我 豈 喝 山 羊 的 血 呢 ?
CUVS(i) 13 我 岂 吃 公 牛 的 肉 呢 ? 我 岂 喝 山 羊 的 血 呢 ?
Esperanto(i) 13 CXu Mi mangxas viandon de bovoj, Kaj cxu Mi trinkas sangon de kaproj?
Finnish(i) 13 Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
FinnishPR(i) 13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
Haitian(i) 13 Eske m' manje vyann towo bèf? Eske m' bwè san bouk kabrit?
Hungarian(i) 13 Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Indonesian(i) 13 Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
Italian(i) 13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
Korean(i) 13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐 ?
Lithuanian(i) 13 Argi Aš valgysiu jaučių mėsą, argi gersiu ožių kraują?
PBG(i) 13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
Norwegian(i) 13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Romanian(i) 13 Oare mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
Ukrainian(i) 13 Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?